Twenty Love Poems and a Song of Despair: Dual-Language Edition (Penguin Classics) (Spanish and English Edition) Review

Twenty Love Poems and a Song of Despair: Dual-Language Edition (Penguin Classics) (Spanish and English Edition)
Average Reviews:

(More customer reviews)
I am a newcomer to the poetry of Pablo Neruda. "Twenty Poems and a Song of Despair" is simply one of the best volumes of poetry I have ever read. What a vast horizon opened up to me when I picked up this book! Rarely have I encountered a poet that so palpably evokes longing. Few other poets have Neruda's ability to weave images. These poems burrow into the heart.
My Spanish is not what it should be, but I was able to read most of the poetry here in the original. For those who know no Spanish, do not be deterred. This volume is the work of not just one but two masterful poets. Merwin's translations are amazing and wholly recommendable. Striking images and a yearning spirit fill the English translations as well as Neruda's originals.
I was also caught off guard by poem XVI. I was reading along, thinking how I had not read poetry this full of longing and desire since I last read Tagore's "Gitanjali" ..., when lo and behold, Poem XVI is a Spanish paraphrase of a Tagore poem...small world.
Neruda's poems are of filled with a powerful Eros. Yet, to me, they fall a little short in comparison to those of Tagore (whose love is a spiritual longing). However, the comparison is clearly between two giants of the art.
I give "Twenty Love Poems and a Song of Despair" a strong recommendation.

Click Here to see more reviews about: Twenty Love Poems and a Song of Despair: Dual-Language Edition (Penguin Classics) (Spanish and English Edition)



Buy Now

Click here for more information about Twenty Love Poems and a Song of Despair: Dual-Language Edition (Penguin Classics) (Spanish and English Edition)

0 comments:

Post a Comment